I’ve often been approached by aspiring authors who feel embarrassed about presenting their manuscripts. Sometimes concerns and doubts about plot or character dominate their thoughts, if fiction; though, more often than not, the source of anxiety is misuse of language.
Some people even apologise in advance for their perceived lack of skill before releasing their work; when, in fact, they should be congratulating themselves for completing a manuscript, however patchy they might regard their efforts.
Any professional, self-respecting ghostwriter will assuage such worries, possessing the necessary skills to maximise the work’s potential, while weeding-out any mistakes. Working with dyslexic people, for example, can, in my experience, involve a slightly different kind of approach to, say, somebody whose punctuation alone requires attention…but the end result is much the same: a manuscript that looks great on the page, with everything in the right place, and content as tight as possible.
It might take a little longer to get over the finishing line in some cases, but that in itself can be immensely rewarding; and, in any case, no jobs are ever the same. It may be comparable to a translator who’s better at interpreting some languages than others, but who will ensure the safe movement of words from one side of the fence to the other.
So if you’ve written a manuscript and need some help reshaping it, but feel a little coy about approaching a ghostwriter, then head over to www.unitedghostwriters.co.uk. With an eclectic bunch of experienced, award-winning, friendly and approachable writers to choose from, you’ll be sure to find the right fit for you.